Friday, October 29, 2010

Heute fällt eine Schneeflocke in Mein Herz

Heute fällt eine Schneeflocke in Mein Herz
ich emfinde dich als meine schatz-
aber du verlässt uns zu schnell,
deine Seele liegt im Schneefall.

Morgen, glaube ich, kommt dein Leben zurück;
es bringt uns eine glückliche zeit,
ein bisschen mehr Glück
dann ist der Frühling nicht mehr weit.

Die Grose Liebe,es ist nicht Schmerz
wenn ich dir vertraue und deiner Liebe,
und bright Sie die Liebe in Mein Herz
so öffne ich dein Leben die Tür.

Tuesday, September 7, 2010

To A Tibetan Nomad Girl

Man hat mein Fenster versperrt

Man hat mein Fenster versperrt.
Ich verlor die Augen in meiner Heimat,
Leben kann in der Nacht nicht erstrahlen.

Eine dunkle Zeit, eine furchtbare Zeit.
und die Augen der Welt sind erblindet
und sehen das Leiden Tibets nicht.

Man hat mein Fenster versperrt,
meine Brüder und Schwestern gefangen
and auch meinen Körper.
aber mein Herz bleibt mit meiner Heimat verbunden.

Man hat mein Fenster versperrt.
durch einen Türspalt sehe ich
die Zerstörung unseres Volkes und unsrer Kultur.

Doch ich bin ein Rufer:
Wenn man mein Fenster versperrt,
so muss ich das Fenster der Ironie öffnen
und alle werden unser leid und unsere Trauer sehen.

( In German Language)

Sunday, May 9, 2010

Amala, a remote snow mountain

Amala, a remote snow mountain

To my dear delicate mother

A smile, through an invisible land,
Of a childish pure heart and
Shines in the snow white home, around the mountain,
In a yesterday´s spring morning...and I
Rode a white Yak on the vast grassland;
Of a woman who love me as I love her deeply
When I first came to this wold
Like every child who learn first word of human
I would like to call her name:
Amala, MaMa , Mum ...Mother.

Even the mountain is so remote,
The white cloud will carry my love
Like snowflake –endless song for her
And I feel we are not so remote

Today I call her name again:
Amala, MaMa , Mum ...Mother
Tomorrow I will still call her name:
Amala, MaMa , Mum...Mother.

Sunday, March 7, 2010

Night At The Gate Of Day

They are gleaming dinner table in sitting room

and drawing the image of curtain words

I am think of a lost tongue of innocent child

creeping silently at the dark gate

the helpless fates of light twinkle at me

and faint face from the blind and unclear skies

a man who cries in the mist of life a little while

and placidly rest at the bottom of room.

Tuesday, February 9, 2010

Tweed-Jacket I

With memories fresh in my thoughts
I think about my Mountain home
the corners of my mouth begin to quiver
my smile
My mother, strong and insightful
represented the thread of time
She left the earth swiftly
moving through the needle
of life
Her forehead wrinkles could not be seen
her beauty was as beautiful
as fine woven woolen tweed
looking at her made me feel warm
inside my heart
I somehow knew
the cold winds
were blowing through
Now in Contemplation I tend the Yaks
they graze for awhile and scatter about
tattered tweed woolen jacket keeps me warm
as I listen to the Nomad songs gracing the air
nourished I am, by these
Tibetan plains