Skip to main content


Showing posts from 2010

Heute fällt eine Schneeflocke in Mein Herz

Heute fällt eine Schneeflocke in Mein Herz
ich emfinde dich als meine schatz-
aber du verlässt uns zu schnell,
deine Seele liegt im Schneefall.

Morgen, glaube ich, kommt dein Leben zurück;
es bringt uns eine glückliche zeit,
ein bisschen mehr Glück
dann ist der Frühling nicht mehr weit.

Die Grose Liebe,es ist nicht Schmerz
wenn ich dir vertraue und deiner Liebe,
und bright Sie die Liebe in Mein Herz
so öffne ich dein Leben die Tür.

To A Tibetan Nomad Girl

Man hat mein Fenster versperrt

Man hat mein Fenster versperrt.
Ich verlor die Augen in meiner Heimat,
Leben kann in der Nacht nicht erstrahlen.

Eine dunkle Zeit, eine furchtbare Zeit.
und die Augen der Welt sind erblindet
und sehen das Leiden Tibets nicht.

Man hat mein Fenster versperrt,
meine Brüder und Schwestern gefangen
and auch meinen Körper.
aber mein Herz bleibt mit meiner Heimat verbunden.

Man hat mein Fenster versperrt.
durch einen Türspalt sehe ich
die Zerstörung unseres Volkes und unsrer Kultur.

Doch ich bin ein Rufer:
Wenn man mein Fenster versperrt,
so muss ich das Fenster der Ironie öffnen
und alle werden unser leid und unsere Trauer sehen.

( In German Language)

my first water colour -drawing

The Voice of Mother

Amala, a remote snow mountain

Amala, a remote snow mountain

To my dear delicate mother

A smile, through an invisible land,
Of a childish pure heart and
Shines in the snow white home, around the mountain,
In a yesterday´s spring morning...and I
Rode a white Yak on the vast grassland;
Of a woman who love me as I love her deeply
When I first came to this wold
Like every child who learn first word of human
I would like to call her name:
Amala, MaMa , Mum ...Mother.

Even the mountain is so remote,
The white cloud will carry my love
Like snowflake –endless song for her
And I feel we are not so remote

Today I call her name again:
Amala, MaMa , Mum ...Mother
Tomorrow I will still call her name:
Amala, MaMa , Mum...Mother.

Night At The Gate Of Day

They are gleaming dinner table in sitting room

and drawing the image of curtain words

I am think of a lost tongue of innocent child

creeping silently at the dark gate

the helpless fates of light twinkle at me

and faint face from the blind and unclear skies

a man who cries in the mist of life a little while

and placidly rest at the bottom of room.

Tweed-Jacket I

With memories fresh in my thoughts I think about my Mountain home the corners of my mouth begin to quiver my smile dims My mother, strong and insightful represented the thread of time She left the earth swiftly moving through the needle of life Her forehead wrinkles could not be seen her beauty was as beautiful as fine woven woolen tweed looking at her made me feel warm inside my heart I somehow knew the cold winds were blowing through Now in Contemplation I tend the Yaks they graze for awhile and scatter about tattered tweed woolen jacket keeps me warm as I listen to the Nomad songs gracing the air nourished I am, by these Tibetan plains